umevorach (ומבורך) is actually two words in English: "and blessed"
This word is common in the phrase Shabbat Shalom umevorach, "A peaceful and blessed Sabbath".
u'mevorach (ומבורך) means "and blessed"
And
umevorach (ומבורך) is pronounced oo-meh-vo-RAHKH
There isn't a Hebrew word that means "being watched over and blessed". But if you'd like to translate this phrase into Hebrew, you'd have to provide the subject of the sentence. For example: I (masculine) am being watched over and blessed = ani nishmar umevorach (×× ×™ × ×©×ž×¨ ומבורך)
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.
the word "jae" is not a Hebrew word.
neelach is not a Hebrew word.
adera is not a Hebrew word.
"Ricca" is not a Hebrew word.
"Jay" is not a Hebrew word.
riuw is not a Hebrew word.
"peckel" is not a Hebrew word
Yaqui is not a Hebrew word.