It's not Irish, it's Scottish Gaelic and it means "Up with the Gaelic!"
musicians (or singers) he likes (or prefers)
in aice le/ in aice leis an is the Irish Gaelic.ri taobh is the Scottish Gaelic.
Scaoil leis.
Cé leis tú?
In Irish it's "Glac leis"
Is breá leis rothaíocht
The Celtic Sea and the Irish Sea.
A poor translation of Irish; a jumble of words.
In Irish it's "Thig bláthanna Bealtaine leis na ceathanna Aibreáin"
An bhfuil tú, tá tú agAg teacht leis an crannNuair a chroch siad suas ina fhear siad a rá maraíodh triúr.Ait rudaí nár tharla anseoBheadh ​​aon choimhthíoch séMá bhuail muid suas ag meán oíche ar an gcrann crochta.An bhfuil tú, tá tú agAg teacht leis an crannI gcás ina marbh an fear ar a dtugtar amach as a ghrá a teitheadh​​.Ait rudaí nár tharla anseoBheadh ​​aon choimhthíoch séMá bhuail muid suas ag meán oíche ar an gcrann crochta.An bhfuil tú, tá tú agAg teacht leis an crannNuair a dúirt mé leat a rith amhlaidh gur mhaith linn an dá bheith saor.Ait rudaí nár tharla anseoBheadh ​​aon choimhthíoch séMá bhuail muid suas ag meán oíche ar an gcrann crochta.An bhfuil tú, tá tú agAg teacht leis an crannCaith muince de rópa, taobh le taobh le liom.Ait rudaí nár tharla anseoBheadh ​​aon choimhthíoch séMá bhuail muid suas ag meán oíche ar an gcrann crochtaSee the Sound synthesizer at abair.ie
freisin / fostaAnother answer:freisin (Galway); fosta (Donegal); leis (Kerry).
Go n-eirí leat leis an scrúdú praiticiúil