The literal translation would be "to you it is pardoned or forgiven", translated as you are forgiven (speaking to one person).
"Tibi ibnoscitur" is not a phrase in Latin. It does not have a clear meaning or translation. It might be a misspelling or a made-up phrase.
Use the verb ignoscere to say forgive, since it takes the dative case, the pronoun for "you" would be tibi (or vobis, if the object is plural).Because in Latin the person forgiven is not the direct object of the verb, a literal translation of "you are forgiven" isn't possible. One way around this is to recast the sentence as "I forgive you", tibi ignosco. Another is to use the Latin impersonal passive, tibi ignoscitur, literally "It is forgiven [to] you".
"May a good day be with you," which I suppose also translates to, in a way, "Have a nice day."
Non licet tibi habere (i.e. to possess). Non licet tibi tenere (i.e. to hold). non licet tibi means "it is not permissible for you...", if that's the sense of the phrase you want.
Gloria tibi (one person); Gloria vobis (more than one person).
Tibi.
Pax tibi.
Ignosce tibi.
Gratias Tibi Ago
Bonum tibi est = "It is good for you" Melius tibi est = "It is better for you" Optimum tibi est = "It is the best for you"
Tibi is the singular dative form of the personal pronoun tu and it means "to you, for you or towards you" when speaking to one person.
Ego sum tibi.