"Plowlines" is an English equivalent of the Pennsylvania Dutch word "Streivlin."
Specifically, the word refers to Pennsylvania Dutch-style "finger food." Coffee cream, eggs, flour, salt and sometimes sugar are mixed, rolled out and cut into strips. The fried treats may or may not be covered with powdered sugar just before serving.
I think you mean verkleed, which means "dressed".
Welcome is an English equivalent of 'Wilkom'.
These German Pennsylvania immigrants are called the Pennsylvania Dutch, a misnomer- the German word for German is "Deutsch," but these people were mistakenly called Dutch.
hinkel
hallo
esse
The expression "Pennsylvania Dutch" referring to this group of people is an alteration of the word "Deutsch" meaning "German." The Pennsylvania Dutch are actually as much of Swiss origin as German.
My grandfather was Pennsylvania Dutch; he used "kaput" to mean junk, broken, worn out. My guess is that the original is related to German.
pretty = hibsch
Nothing in German, as far as I know. There is a Native American word wawa, meaning a Canada goose; that word gives its name to the town of Wawa, Pennsylvania, and the Wawa chain of convenience stores.
to bake (verb) = backe
Apple = AppelApples = Eppel