Strictly speaking, it should be spelled with a "capitalized P" - as in Pepeton with an accent on the "o". Because, Pepeton is a typical NICKNAME in Spanish, for any of the following name: Jose Anton (also with an accent on "O"), Jose Antonio, or any variations of "Jose" (which, alone and on its own, is often given "Pepe" as a nickname). Pepeton J'anton pepetonjanton@aol.com
The Spanish word for "cheese" is "queso", no accent mark.
The Spanish word for YES is sí (with an accent).Without the accent, si is the Spanish word for "if."Si
I've been searching around and, as far as I can tell, it does not have an accent.
There's no accent on antes.
No. Word: Profesora.
Días with an accent is the Spanish word for "days".
If you mean the month of May, 'mayo', then no, it has no accent. There's no word for 'may' as in "May we go?" in Spanish.
No, there is no accent in the Spanish word for 'yogurt,' which is "yogur."
No, there is no accent in the Spanish word "capítulo."
The Spanish word for "cheese" is "queso", no accent mark.
The Spanish word for YES is sí (with an accent).Without the accent, si is the Spanish word for "if."Si
In Portuguese, the word "sabia" does not have an accent mark. However, in Spanish, the word "sabía" does have an accent mark on the "i" to indicate the past tense of the verb "saber" (to know).
No, the word "hola" does not have an accent mark, as it is a simple, common greeting in Spanish that does not require any accent mark.
I've been searching around and, as far as I can tell, it does not have an accent.
You stress the 'a' when you pronounce it, but the word general does not have a written accent.
"Olvidate" means forget: as in "forget it". The root word is "olvidar". The accent's just there to help you to see where the stress falls when pronouncing the word. 'Olvídate' is in the imperative.
There's no accent on antes.