No single word. It requires a descriptive phrase, in combination with a description of what has been survived. e.g., 50 lost their lives when the plane crashed and one survived. The survivor was named Rajabu. Hamsini alipoteza maisha ndege ilipoanguka na kumi aliokolewa. (10 were rescued.) Jina la yule aliyeokolewa ni Rajabu.
adjective phrase
No. That phrase is a nonsense phrase which uses alliteration.
The prepositional phrase is from the zoo.
According to Thomas Tayler's Law Dictionary (printed in 1856), the phrase "Wolf's Head" pertains to an outlaw, meaning a person who might be killed with impugnity, like a wolf. It is said that the phrase was originally found in the phrase "to cry wolf's head." But I have no idea where that phrase came from.
Cosmo Ambokile Lazaro is a Tanzanian writer and author of "Dunia kwenye Mataa" (The World on a Plate), a collection of Swahili short stories exploring various aspects of life in Tanzanian society. His work reflects themes of identity, culture, and social issues in East Africa.
Yes. Give me the phrase.
The phrase "glory to God" in Swahili is "utukufu kwa Mungu".
The phrase in Swahili is 'karibu beech darasa mkutano'. Swahili is the primary language of Kenya, Uganda, Rwanda, and Burundi.
The phrase "pleased to meet you" in Swahili can be translated as "nimefurahi kukutana nawe."
"First" is an English equivalent of "Kwanzaa." The word comes from the widely used Swahili language of Africa. It comes from a Swahili phrase meaning "first fruits."
It's not Swahili but a rather bad attempt at Swahili-izing an English phrase: it doesn't quite rise to the level of pidgin Swahili.I guess it means "50 million fans." Fans would probably mean followers of a football or other sports team, but it could mean 50 million of the electrical appliance.50 million in Swahili: milioni hamsini.
Kikao cha kabila. However, it doesn't seem likely this phrase would ever be used i Swahili because tribes would be to karge to gather together.
Heri zoteCORRECTION; This not a phrase that would occur in Swahili. You don't say "best" wishes in Swahili but rather wish someone good luck or a blessing. so the answer to the question is this:Nakutakia (nakuombea) heri. I want (pray) the best (i.e., a blessing) for you.
"Hakuna matata" is actually a Swahili phrase, commonly used in East Africa. Swahili is written in the Latin alphabet, which uses European letters, so "Hakuna matata" would remain the same in written Swahili. In Swahili, "hakuna" means "there is no" and "matata" means "problem," combining to form the expression meaning "no worries."
The name Kwanzaa comes from the Swahili phrase matunda ya kwanza, which means "first fruits of the harvest".
The phrase "I love you" is a work used time and time again. The translation of "I love you" from English to Swahili is "Ninakupenda".