Nowadays, den is only used as an abbreviation for a pine. In old Dutch, it was being used as an article as well(nowadays "de" meaning the),
den up = hibernate
The rabbit den is called a burrow. They dig burrows in the ground to make a den.
No, it is not. The sentence would read "Looking out from your den you could see a wolf enter den". The second usage of den/quane should have a "the" in front of it. "Looking out from your den you could see a wolf enter the den." "Looking out from your quane you could see a wolf enter the quane." These would be correct.
Lair
The possessive noun in the sentence is: cub'sThe possessive noun indicates that the den belongs to the cub (the den of the cub).
Den has different meanings. Used in names like Den Boschor Den Haag it mean "of the". Used in sentences like Den ouden heer, it mean "the". The word is now no longer in use. Den could also mean a fir tree or spruce
"Den Hartog" sounds very much like someone's last name.
"The Hague" is the English name for the city, Den Haag.
it means "of the very best quality" e.g "cara den scoth" would mean a friend of the highest quality
If you mean the city of 'The Hague', it is called: 'Den Haag'.
A. van den End has written: 'Juridisch-economisch lexicon = The Legal and Economic lexicon' -- subject(s): Law, Dutch language, Dutch, Economics, Dictionaries, English
In The Hague ( Dutch: Den Haag)
The translation of "den" into French is "antre". This word is feminine. Thus, "la antre" would mean "the den," and "une antre" would mean "a den."
Brandenburg means --- "Bran"=castle "den"=on/of the "burg"=hill
HVV Den Haag won the 1900 Dutch Eredivisie.
HBS Den Haag
HBS Den Haag