"Sais" is an Englishman, and "Saeson" the English people.
"Saesnes" is an English woman, and "Saesneg" the English language.
It is basically the Welsh for "Saxon". The English word "English" comes from "Angle", and the Angles and Saxons (Anglo-Saxons, collectively) occupied much of what is now England when they invaded Britain in the early 5th century AD.
In Welsh, the word "saes" means English or an English person.
"Heol" is the Welsh word for "road" or "street."
In Welsh, "bullibes" is not a recognized word. It does not have a specific meaning in the Welsh language.
"Celyn" means "holly" in Welsh.
The Welsh word "lau" translates to "leaf" in English.
The Welsh word "coch" translates to "red" in English.
It means 'English'.
'You' is not a Welsh word.
The word 'fern' is not a Welsh word and has no meaning. The Welsh word for 'a fern' is 'rhedynen'.
It's not a word in Welsh.
"Gabrielle" is not a Welsh name. It is a French feminine form of the name Gabriel, which means "God is my strength."
It's not a Welsh word.
'Carley' is not a Welsh word.
In Welsh, "boyo" is an informal term or expression used to address someone, similar to "mate" or "buddy" in English. It is commonly used to show friendliness or familiarity.
It doesn't appear to be a Welsh word.
Perisgop is the Welsh word for a periscope.
"Celyn" means "holly" in Welsh.
"Heol" is the Welsh word for "road" or "street."