"Que no sea lo que estoy pensando" would be something like "That is not what I might be thinking".
It is not the best syntax. Probably something like "Eso no es lo que estoy pensando" would be clearer.
If you use "sea", it puts this into the subjunctive mood, and expresses doubt or uncertainty. "Eso no sea lo que estoy pensando" would be something like "That might not be what I'm thinking."
It means "You were thinking."
What's up! What are you doing? Nothing. I'm bored.
The Spanish word Que? means What? in English
Translated to: "I am well, how are you, what are you doing?"
que no soy: that I'm not
that I am thinking
I am thinking of you tonight and I want you to be happy
"I still think that you're beautiful."
"¿Por qué piensas que estoy sonriendo?" translates to "Why do you think I am smiling?" in English.
"No sabe que yo estoy diciendo gringa" translates to "He/she doesn't know what I'm saying, gringa" in English.
I wish I could tell you what I am thinking about
Answer: Hubiese deseado estar allí pero ten presente que estoy pensando en ti.
"I've been thinking about the flood that happened at home"
"Just thinking of you" in Spanish is "Sólo pensando en tí". It is pronounced "SO-lo pen-SON-doe ehn tee". Please see this site for confirmation of the translation: http://www.answers.com/library/Translations
It means: "I believe I know where I am stopped now"
"Amigito, quieres saber qué estoy diciendo?" translates to "Little friend, do you want to know what I'm saying?" in English.
Translation: I believe that I am already learning to send text messages.