Want this question answered?
'to cause trouble' is 'perturber' in French. A troublemaker is spelled 'un perturbateur, une perturbatrice'.
you say Timothy in French (Timohuy)
The name "Timothy" in Polish can be translated as "Tymoteusz".
timeaeus
Lennie says he will go live in a cave if George gets fed up with him and does not want him around anymore.
When George gets angry with Lennie for causing trouble, he threatens to go to a place where Lennie won't be able to find him and live an easier life without the burden of taking care of him.
No, the sentence does not make sense. A clearer way to ask this would be: "Do these slippers cause trouble?"
trouble = trioblóid or also trouble = buairt
trouble = trioblóid or also trouble = buairt
Hard to say.... the thing they did most? Fall in love... Cause trouble.... Things like that....
say or do something likely to cause trouble or controversy.Example : Tell them all they've got to work on Saturday. That should set the cat among the pigeons.
it means they either are in trouble, or they are there for a good reason. I'd just say their in trouble.