Formally, "You're pretty".
Vous semblez jolie, vous paraissez jolie, vous êtes jolie quand vous parlez français means 'you look pretty when you're speaking French'. 'Vous regardez jolie' isn't correct; that reads 'you look at pretty'.
voulez-vous des pâtes, est-ce que vous voudriez des pâtes
"Do you speak French, pretty darling?" is the translation for "Parlez-vous francais, cherie jolie?"
Happy birthday pretty woman, do you like ...
do you know that you're pretty?
Tu es / vous êtes une belle fille. "vous êtes une jolie fille" or "vous êtes très belle / très jolie"
you are a pretty woman (it should be - vous êtes)
It means- Thank you for the flash, you are very pretty.
you are the prettiest thing I ever saw.
Vous êtes jolie aussi
What are you looking for, pretty woman? (That would be surprising that a French speaker addresses someone in such a way)
First in French it should be : Vous êtes un cul d'un poulet. Which means : You an ass of a chicken. Unless you mean : Vous avez le cœur d'un poulet. Which means : You have the heart of a chicken. Either way it is an insult.