We would say derekh halochem (דרך הלוח×).
female warriors = lochmót (לוחמות)
There is no way to write "am" in Hebrew. It just depends on the context of the sentence. I = ×× ×™ (pronounced ah-NEE)
Foreign names do not have meaning in Hebrew, in the same way that the Hebrew name Yoram has no meaning in English. But if you are asking how to write it using Hebrew letters, it is: ×¦×³× ×¡
This has no meaning in Hebrew. In fact, "tuh" is not a Hebrew syllable at all. (There is no way to make the uh sound in Hebrew).
Foreign names do not have meaning in Hebrew, in the same way that the Hebrew name Yoram has no meaning in English. But if you are asking how to write it using Hebrew letters, it is: ×× ×“×™
It depends on how you spell "avah" in Hebrew: אבה = to want (poetic way of saying want) אבהּ = her father עבה = to thicken עבהּ = her cloud אווה = lust
Foreign names do not have meaning in Hebrew, in the same way that the Hebrew name Yoram has no meaning in English. But if you are asking how to write it using Hebrew letters, it is: פייזלי
Luis doesn't mean anything in Hebrew. Only Hebrew names have meaning in Hebrew.
lai has no meaning in Hebrew, although this is a common way to represent singing without words....compared to lalalala in English. In Hebrew it would be lai lai lai.
What does WA mean in Hebrew and then what does WA mean in Tahitian
Yeshu (ישו) is a variation of the Hebrew word for deliverance.
"nnyl" doesn't mean anything in Hebrew.