Want this question answered?
Money excites [but] doesn't satisfy, the greedy man is the English equivalent of 'Pecunia avarum irritat, non satiat'. The feminine gender noun 'pecunia' means 'money'. The masculine gender noun 'avarum' means 'the greedy man'. The verb 'irritat', in the third person singular of the present indicative of the infinitive 'irritare', means '[he/she/it] excites, stimulates, stirs up'. The adverb 'non' means 'not'. The verb 'satiat', in the third person singular of the present indicative of the infinitive 'satiare', means '[he/she/it] cloys, fills, satisfies'.
No amount of money satisfies the greedy man is the English equivalent of 'Nulla copia pecuniae avarum virum satiat'. In the word by word translation, the feminine adjective 'nulla' means 'no, not any'. The feminine gender noun 'copia' means 'abundance, supplies'. The verb 'irritat', in the third person singular of the present indicative of the infinitive 'irritare', means '[he/she/it] excites, stirs up'. The masculine adjective 'avarum' means 'greedy'. The masculine gender noun 'virum' means 'adult male human being, man'. The verb 'satiat', in the third person singular of the present indicative of the infinitive 'satiare', means '[he/she/it] satisfies'.