"Light-of-day" enamel literally and "stained glass-like" or "translucent" enamel loosely are English equivalents of the French phrase émail plique-à -jour. The pronunciation of the artistic and jewelry-related technique -- which gives stained glass-like transparency to other cloisonné-like enamel -- will be "ey-mehl plee-ka-zhoor" in French.
Posta elettronica in Italian means "e-mail (electronic mail)" in English.
mail is translated courrier in French. E-mail is spelled email, e-mail, courriel or mèl (courriel and mèl being the 'official', but less used, denominations)
mensaje de voz
"Poczta cennik" is a common Polish phrase. Translated into English from the Polish, "poczta cennik" is a reference to "mail rate" or "postal pricing".
Quelle est ton adresse e-mail? informally and Quelle est votre adresse e-mail? formally are French equivalents of the English phrase "What is your e-mail address?" The choice depends upon the formality -- differences in age, familiarity, rank, status -- or informality -- familial, friendly, peer -- of the interaction between speaker and listener. The respective pronunciation will be "kel-ley to-na-dres" informally and "kel-ley vo-tra-dres" formally in French.
"The post office" is an English equivalent of the French phrase la poste. The feminine singular phrase with the "p" capitalized refers to the postal service of the country in question, such as the Royal Mail in the United Kingdom and the U.S. Postal Service in the United States of America. The pronunciation will be "la puhst" in Alsatian French.
Merci pour ton e-mail! and Merci pour votre e-mail! are French equivalents of the English phrase "Thank you for your email!" Context makes clear whether one "you" informally (case 1) or formally (example 2) suits. The respective pronunciations will be "mer-see poor to-nee-mehl" informally and "mer-see poor vo-tree-mehl" formally in Alsatian and Cevenol French.
"Adresse mail" in French translates to "email address" in English. It refers to the electronic address used to send and receive emails. The term combines "adresse," meaning "address," with "mail," which refers to electronic mail.
si invia il piu sorprendente e-mail
aéropostale is french, so i think you mean what it aéropostale in english. right? well anyways...aéropostale is french for "air mail."
This is a newly coined term in French, from 'courrier' and 'électronique', intended to replace the English term e-mail.
'une boite email' or more frequently 'une boite mail' is the French expression for 'the mail box' (in computer context)