Abbi is the same in English and Italian. The diminutive serves as an affectionately shortened form of the feminine proper noun Abigaille, which originates in the ancient Hebrew name ×ֲבִיגָיִל for "Father's joy." The pronunciation will be "AB-bee" in Italian.
"Take care of yourself!" is an English equivalent of the Italian phrase Abbi cura di te! The pronunciation will be "AB-bee KOO-ra dee tey" in Italian.
"Have faith!" in English is Abbi fede! to one people and Abbiate fede! to two or more people in Italian.
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
"Out" in English is fuori in Italian.
"About" in English is circa in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
Abbi fede in Dio! in the singular and Abbiate fedein Dio! in the plural are Italian equivalents of the English phrase "Trust God!" The two above-mentioned examples also may be translated into English as "Have faith in God." The respective pronunciations will be "AB-bee FEY-dey een DEE-o" for the singular "you" and "AB-bya FEY-dey een DEE-o" for the plural "you all" in Italian.
Abbi is a literal Italian equivalent of the English name "Abbie." The feminine diminutive in question serves as an affectionate nickname for Abigaille ("Abigail"), whose origins trace back to the ancient Hebrew (Avigail) for "My father rejoices." The pronunciation will be "AB-bee" for the nickname and "A-bee-GHEYE-ley" for the forename in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
"And you?" in English is E tu? in Italian.
"Who we are" in English is Chi siamo in Italian.