"Attention" as a noun and "Watch out!" as a warning are literal English equivalents of the Italian word attenzione. The feminine singular noun also may be rendered into English as the noun "concentration" and the warning "Careful!" or "Caution!" Regardless of meaning or use, the pronunciation remains "AT-ten-TSYO-ney" in Italian.
"Attention" in English means attenzione in Italian.
"Take care!" in English is Attenzione! or Prenditene cura! or Stammi bene! Italian.
"Watch your hands!" in English is Fai attenzione alle tue mani! ("Pay attention to [where] your hands [are]!") and Guarda le tue mani! ( "Look at your hands!") in Italian.
Fai attenzione! in the singular, Fare attenzione!in the singular or plural, and Fate attenzione! in the plural are Italian equivalents of the English phrase "Pay attention!" Context makes clear whether one "you" (cases 1, 2) or two or more "you all" (examples 2, 3) suits. The respective pronunciations will be "feye AT-ten-TSYO-ney" in the singular, "FA-rey AT-ten-TSYO-ney" in the singular or plural, and "FA-tey AT-ten-TSYO-ney" in the plural in Italian.
Take care would be "fais attention" or "prends soin de toi" in French. Take care would be "fai attenzione" or "prenditi cura" in Italian.
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
"Out" in English is fuori in Italian.
"About" in English is circa in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
Italian: Attenzione Japanese: 注目 Chūmoku
"To have" in English means avere in Italian.