"Drink if you can" and "You drink if you're able" are English equivalents of the Italian phrase Bevi si puoi. Context makes clear whether the present verb, conjunction, and present imperative are in the second person informal singular of the imperative (case 1) or the indicative (case 2). Regardless of meaning or use, the pronunciation will be "BEY-vee see pwoy" in Italian.
"Can you teach me Italian?" in English is Puoi insegnarmi l'italiano? in Italian.
"You can try to..." in English is Puoi provare a... in Italian.
Puoi ripetere?
puoi guardare ma non puoi toccare
puoi venire in America
"Can you rest now?" in English is Puoi riposare adesso?in Italian.
"You cannot speak Italian!" in English is Non puoi parlare italiano! in Italian.
puoi rilassarti (refers to 1 person) - potete rilassarvi (refers to more than 1 person)
Puoi scrivere in italiano? is an Italian equivalent of the English phrase "Can you write in English?"Specifically, the verb puoi is "(informal singular you) are able, can". The present infinitive scrivere means "to write". The preposition in means the same in English and Italian. The masculine adjective/noun italiano translates as "Italian (object, person, thing)".The pronunciation will be "pwyou SKREE-vey-rey ee-NEE-ta-LYA-no" in Italian.
if i was talking to a friend i would say it così: Puoi parlare in modo semplice? Perché il mio italiano non è fantastico! But if i wanted to be polite i would replace 'puoi' with 'può'.
"piu che puoi" in Italian means "as much as you can" in English.
Puoi venire a prendermi? is an Italian equivalent of the English phrase "Can you pick me up?" The question translates literally as "Can you come to fetch me?" in English. The pronunciation will be "pwoy vey-NEE-rey a PREN-der-mee" in Italian.