Véspera de Natal is a Portuguese equivalent of the English phrase "Christmas Eve." The phrase translates literally as "Eve of (the) Nativity" in English. The pronunciation will be "VESH-pee-ruh djee nuh-TOW" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
Vigilia di Natale is an Italian equivalent of the English phrase "Christmas Eve." The prepositional phrase translates literally as "eve (vigil) of (the) Nativity" in English. The pronunciation will be "vee-DJEE-lya dee na-TA-ley" in Italian.
It means "celebrate the eve" (for ex : new year's eve, or Christmas eve)
Adan y Eva when translated from Spanish to English means Adam and Eve. Adam and Eve were the first humans on earth and lived in a beautiful garden until they sinned.
Christmas eve
Christmas eve is not a holiday on Christmas is a holiday so Christmas Eve is the day before Christmas you can't celebrate Christmas eve its not a holiday
they are not open on Christmas Eve
Christmas Annette
Nochebuena= Christmas eve
Yes, you can but only on Christmas Eve no other day only on Christmas eve
The phrase "la veille de Noel" is "Christmas Eve" in French. The exact translation is "the eve of Christmas." There is no singular word that means Christmas Eve.
xmas eve!
'Una storia di Natale' is an Italian equivalent of 'A Christmas story'. The phrase is pronounced 'OO-nah STOH-ree-ah Dee nah-TAH-leh'. 'Natale' refers generally to the Christmas season. If you want to specify 'Christmas Eve', then you say 'vigilia di Natale'. 'Christmas Day' is 'giorno di Natale'.