The literal translation of the sentence is "In love with you". This is not what you would normally say for "I am in love with you".
For this, you would say "Estoy enamorado de ti". If you are confessing love, you would not be using the formal address form of "usted". Also, you need something to say "I am". In this case, a form of the verb "estar".
to say 'i am really in love with you' in spanish is estoy realmente en amor con usted to say 'i am really in love with you' in spanish is estoy realmente en amor con usted to say 'i am really in love with you' in spanish is estoy realmente en amor con usted Change that to "Estoy realmente enamorado de usted". If you are feminine, change enamorado to enamorada.
Estoy perdido en amor con usted.
Hambriento en usted is Hunger in you
In short, we will not be in contact with you.
we will contact you as soon as possible
The cast of Va usted en punto con el banco - 1928 includes: Ramper
Me divertí mucho con usted / con ustedes / contigo (con vos) / con vosotros, as (pretérito indefinido)En verdad / en serio que me he divertido con usted / con ustedes / contigo / con vosotros, as (pretérito perfecto).En verdad / en serio que me divertía con usted / con ustedes / contigo (con vos) / con vosotros, as(pretérito imperfecto)Pasárselo / pasársela bien con alguien también es factible de conjugarse similar a los enunciados anteriores.
It means "can't stop falling in love with you", search for translating websites there are loads of great free web translators
fall in love with me.
I am falling in love with my cousin.
I Wish I estaba con usted en este momento
Im not sure what Por Siempre means, since por can either mean because of, in order to, or by, and siempre means either always or still, but i know that "en amor con tu" means"in love with you."