"Go to sleep!" is an English equivalent of the French phrase Fais dodo! The pronunciation of the diminutive phrase in the second person informal singular of the present imperative -- which translates literally as "Make beddy-byes!" for children's bedtimes -- will be "feh do-do" in French.
it means dodo like poo lol just kidding
dodo
Yes Dodo is a real word. It is in reference to an extinct bird called the Dodo. The bird was named due to its personality or tendencies and that could be why you still hear the word in reference to individuals today.
LOL it says in the category you added it in. It says dodos on the category of the answer.
In British English one writes the 1980s, but in American English 1980's seems to be pretty standard. The British version seems sounder as there is no contraction or omission. =============== While the use of the apostrophe in the example used to be commonplace (and, I submit, erroneous), it seems to be fast going the way of the Dodo Bird. Only a nitpicker worse than myself, however, would object to either.
"fais dodo" is baby talk for "go to sleep" - that's also a popular lullaby.
"dodo" is child talk for "sleep" in French. Additionally, like in English, "dodo" refers to the extinct flightless bird from the island of Mauritius.
dodo talks about french
Dodô is a Portuguese equivalent of the English 'dodo' bird.
There's a Parisian expression meaning 'same old routine' that goes 'metro, boulot, dodo' - i.e. commute, work, sleep. 'Dodo' is a baby word for sleep. So I'd guess it meant 'go to sleep'.
Dodo was officially declared extinct by the end of the 17th Century. (R Salim English Coaching)
It's very nice work if aujourduit dodo metro
Yeah they were. English settlers attacked them and ate them. Such a shame.
it means dodo like poo lol just kidding
unfortunately dodo's do not fly and dodo's are easy to catch because they are fearless from humans
dodo
Dodo, Thylacine, Quagga, Caspian Tiger, Stellers Sea Cow and Pallas Cormorant.