"For lovers only!" in English is Solamente per innamorati! in Italian.
¡Solo para amantes! is a Spanish equivalent of the English phrase "For lovers only!" The prescription also translates as "Just for lovers!" in English. The pronunciation will be "SO-lo PA-ra-MAN-tes" in Pisan Italian.
Solo in Italian means "only" in English.
No (only no is enough)
"Only God will judge me!" in English is Solo Dio mi giudicherà! in Italian.
"Uniquely" is a literal English equivalent of the Italian word unicamente. The adverb also may be translated into English as "only" or "solely." The pronunciation will be "OO-nee-ka-MEN-tey" in Italian.
"You are forever the only one for me!" in English is Tu sei la sola persona per me sempre! in Italian.
Solo Dio giudicherà me
Ci può essere solamente uno
Saremo is a literal Italian equivalent of the English phrase "We will." It serves as only one of many possibilities since its translation is actually "We will be" in English. The pronunciation will be "sa-REY-mo" in Italian.
"Ennius" is an English equivalent of the Italian name Ennio. The masculine proper name occurs in English only in its original Latin form. The pronunciation will be "EN-nyo" in Italian.
Grandi amici -- grandi amiche (only female)
It's The Same, Only You Add "Ini" at The End (ie."Grinchini")