answersLogoWhite

0

"I miss you all!" in English is Manco tutti voi! in Italian.

User Avatar

Wiki User

8y ago

What else can I help you with?

Related Questions

What is 'We will miss you' when translated from English to Italian?

"We will miss you!" in English is Ci mancherai! to one "you" and Ci mancherete! to one or more "you all" in Italian.


What is 'All the best' when translated from English to Italian?

"All the best" in English is tutto il meglio in Italian.


What is 'All is well' when translated from English to Italian?

"All is well!" in English means Tutto va bene! in Italian.


What is 'Family at all costs' when translated from English to Italian?

"Family at all costs!" in English is Famiglia a tutti i costi! in Italian.


What is 'Tutto qui' when translated from Italian to English?

Tutto qui! in Italian means "All here!" in English.


What is 'all right' when translated from English to Italian?

Va bene


What is 'Needs salt' when translated from English to Italian?

i hate you all


What is 'Love conquers all' when translated from English to Italian?

"Love conquers all" in English means L'amore conquista tutto in Italian.


What is 'When you can all afford it' when translated from English to Italian?

"When you can all afford it..." in English is Quando ve lo potrete permettere interamente... in Italian.


What is 'Do you miss me' when translated from English to Italian?

Ti manco? and Vi manco? are Italian equivalents of the English phrase "Do you miss me?" Context makes clear whether "Am I missing to you?" involves one "you" (case 1) or two or more "you all" (example 2). The respective pronunciations will be "tee MAN-ko" in the singular and "vee MAN-ko" in the plural in Pisan Italian.


What is 'Her love conquers all' when translated from English to Italian?

"Her love conquers all!" in English is Il suo amore conquista tutti! in Italian.


What is 'Così fan tutti' when translated from Italian to English?

Così fan tutti! in Italian means "All men do it!" or "Thus do they all!" in English.