"Arthur's death" is an English equivalent of the French phrase Le Morte d'Arthur. The pronunciation of the masculine singular phrase -- which references the title of the famous collection of Camelot-related tales by Sir Thomas Malory (1405? - March 14, 1471) and which translates into literal English as "The Death of Arthur" and into modern French as La Mort d'Arthur-- will be "luh mort d'ar-tyoor" in French.
it means death. The origin is french, spelled Morte
galahad
There is a lot of debate about this, not least about exactly what constitutes a novel. Sir Walter Scott gave the accolade to Henry Fielding (Tom Jones), whilst Samuel Richardson (Pamela) and Daniel Defoe (Robinson Crusoe) are other contenders.
Ade Due Damballa. [Carenchella santaria. Ooya shangu yenya macoomba*]. Give me the power, I beg of you. Leveau mercier du bois chaloitte. Secoise entienne mais pois de morte. Morteisma lieu de vocuier de mieu vochette. Endelieu pour du boisette damballa (3).
Brief answer: he was seduced by a witch named Nimue (or possible Niamh, or even Vivian), who locked him away in a cave from which he will emerge at the world's end. She may not have intended to do this; according to some versions, she got the spell from Morgan le Fay, who wanted Merlin out of the way so she could wreak her wicked will on Arthur. In all Arthurian legends, one must remember that there are dozens of versions of the story from every Celtic corner of Europe. For the long answer, with Malory's version, see http://www.angelfire.com/me2/camelot/Merlin.html
Le morte Darthur was written by Thomas Malory around 1470. Malory did not create all the stories, but based himself on pre-existing French and English sources. The work was not titled Le morte Darthur by Malory. This name was given by William Caxton, the first English book printer who printed the book in 1485. He was also the one who added the chapter division to the book.
Gloomy or melancholic.
it means "death" in portuguese
"Kiss of death" in English means bacio di morte in Italian.
Morte di un'anima in Italian means "death of a soul" in English.
mia bella morte
morte is not a Spanish word. It is the French feminine adjective for "dead".
Morte Et Dabo means "Dead and Gone" from Latin to English. Morte Et Dabo also means "Death, i will give you" from French to English.
Because he can.
In addition to adventure there was romance between Arthur and Gueneviere, who cuckolded him with Lancelot.
darti la libertà o darti la morte
Morte is a literal Italian equivalent of the English word "death." The feminine singular noun may be preceded by the feminine singular definite article la ("the") or the feminine singular indefinite article una ("a, an"). The pronunciation will be "MOR-tey" in Italian.