Andiamo a laborare! as a verb and Andiamo al lavoro! are Italian equivalents of the English phrase "Let's go to work!" Context makes clear which form suits. The respective pronunciations will be "an-DYA-mo a LA-vo-RA-rey" as a verb and "an-DYA-mo al la-VO-ro" as a noun in Italian.
"No work!" in English is Nessun lavoro! in Italian.
"To work" in English is al lavoro ("to the work") or lavorare ("to work") in Italian.
Dove lavori?
"Have a good day at work!" in English is Buona giornata al lavoro! in Italian.
"It is necessary to go to work!" in English is È necessario andare a lavorare! in Italian
"allot of work in Italian" is "Un sacco di lavoro"
"What do you do for work?" is an English equivalent of the Italian phrase Che lavoro fa? The question literally translates as "What work do you do?" or "What work do you make?" in English. The pronunciation will be "key la-VO-ro fa" in Italian.
L'ultimo giorno di lavoro in Italian means "the last day of work" in English.
aggiungami-I have no idea how to say that you'll have to work that part out yourself
Amalia is an Italian equivalent of the English name "Amelia." The feminine proper noun originates in the Germanic word amal ("work"). The pronunciation will be "a-MA-lya" in Italian.
Buon lavoro is a literal Italian equivalent of the English phrase "good work." The masculine singular phrase most famously occurs as the title of an Italian television show released May 28, 2011. The pronunciation will be "bwon la-VO-ro" in Pisan Italian.
Lavoro eccellente! is an Italian equivalent of the English phrase "Excellent work!" The masculine singular phrase also translates as "Excellent job!" in English. The pronunciation will be "la-VO-ro ET-tchel-LEN-tey" in Pisan Italian.