Gosto de cozinhar! is a Portuguese equivalent of the English phrase "I like to cook!" The first person singular eu ("I") may begin the sentence even though Portuguese only requires subject pronouns for clarity -- not a problem here because of context and the verb ending -- or emphasis. The pronunciation will be "(EY-oo) GAW-shto djee KOO-zee-NYAH" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
Gosto de cozinhar
James Cook was an English sea captain.
il cuoco
In Latin Grumio translated to English means cook.
baci il cuoco
Che cosa cucinerai? is a literal Italian equivalent of the English phrase "What will you cook?" The pronunciation of the interrogative in the second person informal singular will be "key KO-sa koo-TCHEE-ney-REYE" in Italian.
'Love and cook with wild abandon' 'Amore e cucinare con abbandono selvaggio' AMORE E CUCINARE CON ABBANDONO SELVAGGIO
Bella cuoca is an Italian equivalent of the English phrase "beautiful cook." The feminine singular phrase references a female since "beautiful" tends to be the feminine equivalent of "handsome." The pronunciation will be "BEL-la KWO-ka" in Italian.
the english word " cook " is best translated as " koken " in dutch. Here are some examples : i cook : ik kook can you cook well ? : kan je goed koken ? The best way to pronounce " kook " or " koken " is propably : coac / coacen , just like the word coach without the " h " Good luck !
The Enflish word 'cook' is translated into the African Luhya language as "Okhutekha".
James Cook spoke English.
In Cook Island Maori, you can say "Aere ra ko'u vae?" which translates to "How are you?"
Cattiva cuoca! and Pessimo cuoco! are Italian equivalents of the English phrase "Bad cook!" Context makes clear whether a female (case 1) or a male (example 2) cook suits. The respective pronunciations will be "kat-TEE-va KWO-ka" in the feminine and "PES-see-mo KWO-ko" in the masculine in Pisan Italian.