Nostro maestro is a literal Italian equivalent of the Aramaic word Maran. The masculine possessive adjective and masculine singular noun translate literally into English as "our master," one of the meanings attributed to the original Aramaic מָרַן (māran). The pronunciation will be "NO-stro MEYE-stro" in Italian.
"In the Lord" in Aramaic can be translated as "b'maran."
In Aramaic, "fire" is translated as "nura" (ܢܘܪܐ).
Glory in Aramaic is translated as "kavod."
In Aramaic, "it is finished" is translated as "khalas."
Wisdom translated into the Aramaic language would be "Hakumta".
In Aramaic, "My Lord and My God" is expressed as "Maran d'Yahweh" (ܡܪܢ ܕܝܗܘܐ). The phrase reflects a deep reverence and acknowledgment of divine authority. Aramaic was the language spoken by Jesus and his followers, making this expression historically significant in religious contexts.
Tommasina is an Italian equivalent of the English name "Thomasina." It traces its origins back as the feminine equivalent of the Aramaic אוֹמָא (Ta'oma' o Te'oma) for "twin." The pronunciation will be "TOM-ma-SEE-na" in Pisan Italian.
The word for "know" in Aramaic can be translated to "dahwa" or "yada" depending on the context.
'The Chosen One' in Aramaic is translated as 'N'tzor' (נָצוֹר).
In Aramaic, the keyword "God" is translated as "Alaha" or "Alaha" which means "God" or "The Divine."
In Aramaic, "young man arise" can be translated as "Talitha koum."
In Aramaic, the phrase "Happy Birthday Jesus" can be translated as "Yom Huledet Same'ach L'Yeshua."