Urteberri is a Basque equivalent of the English phrase "New Year."
Specifically, the word combines two words. The noun urte means "year." The adjective berri translates as "new."
The pronunciation will be "OOR-tee BER-ree" in Guipuzcoan Basque.
Eguberria is one Basque equivalent of the English word "Christmas."Specifically, the word is formed from the combination of two words. The noun egun means "day." The adjective berriatranslates as "new."The pronunciation will be "EY-goo-BER-rya" in Guipuzcoan Basque.
Zorionak! is a Basque equivalent of the English phrase "Happy Holidays!"Specifically, the word functions as a noun. It may mean "Happy Holidays" during Christmas-New Year's celebrations. But it also translates as "Best wishes," "Congratulations," and even "Happy birthday."Whatever the context or meaning, the pronunciation remains "so-RYO-nak" in Guipuzcoan Basque.
Zorionak eta Urte Berri On is a Basque equivalent of "Merry Christmas and Happy New Year".
The phrase 'Happy New Year' when translated to Indonesian is Selamat Tahun Baru.
"Happy New Year!" in English is Buon anno! or Felice anno nuovo! in Italian.
"Good luck for the New Year!" in English Buona fortuna per il nuovo anno! in Italian.
Felice anno nuovo, sorella!
Heureuse nouvelle année! in French means "Happy New Year!" in English.
"New" in English is nuovo in Italian.
"May the New Year bring happiness to all!" in English is Il nuovo anno deve portare felicità a tutti! in Italian.
joyeux Noël et bonne année
ald lang sein