Grazie anche a te! is an Italian equivalent of the English phrase "Thanks for yours too!" The interjection, adverb, preposition, and emphatic second person informal singular pronoun translate literally as "Thanks also to you!" The pronunciation will be "GRA-tsyey AN-key a tey" in Italian.
"Thanks from my family to yours!" in English is Grazie a tutti voi da parte della mia famiglia! in Italian.
Bene! Grazie! E la tua? in Italian means "Fine, thanks, and yours?" in English regarding family.
Sono tuo in Italian means "I'm yours" in English.
La tua in Italian means "yours" directed to a woman in English.
Per sempre tuo in Italian means "Forever yours" in English.
Sempre la tua in Italian means "always yours" in English.
"Merry Christmas to you and yours!" in Italian means Buon Natale a voi e la vostra! in Italian.
Sempre tua in Italian means "always yours" as said by a girl or woman in English.
It is best not to go there. The equivalent in Italian is as escalatory as that in English. The politest reaction is maledetto ("curse," pronounced MA-ley-DET-to") and even that is escalatory in Italian!
Ciao! Mi chiamo...! E tu? is an Italian equivalent of the English phrase "Hello! My name is...! And yours?" The introduction translates literally into English as "Hi! I call myself...! And you?" The pronunciation will be "tchow mee KYA-mo ey too" in Italian.
Sinceramente tua in the feminine and sinceramente tuo in the masculine are Italian equivalents of the English phrase "sincerely yours." Context makes clear which option suits. The respective pronunciations will be "seen-TCHEY-ra-MEN-tey TOO-a" in the feminine and "seen-TCHEY-ra-MEN-tey TOO-o" in the masculine in Italian.
"Yours, but I love you!" is an English equivalent of the Italian phrase Di te, ma ti amo! The phrase also translates as "About you, but I love you!" or "Of you, but I love you!" according to English contexts. The pronunciation will be "dee tey ma tee A-mo" in Pisan Italian.