Esercitazione antincendio is an Italian equivalent of the English phrase "fire drill." The phrase translates literally as "anti-fire exercise" in English. The pronunciation will be "ey-ZER-tchee-ta-TSYO-ney AN-teen-TCHEN-dyo" in Pisan Italian.
"Red fire" in English is rosso fuoco in Italian.
Incendio in Italian means "fire" in English.
"You are playing with fire!" in English is Stai giocando col fuoco! in Italian.
"Oh no! There's a fire!" in English is Oh no! C'è fuoco!in Italian.
"Fuoco", pronounced ˈfwoːko.
piccolo fuoco
tartaruga di fuoco
"I'm on fire! I'm very productive!" in English Io sono in fiamme! Io sono molto produttivo! in Italian.
Aidano is an Italian equivalent of the English name "Aiden." The masculine proper name traces its origins back to the Gaelic name Aodhán, as a diminutive of Aodh ("bringer of fire," "fiery"). The pronunciation will be "eye-DA-no" in Pisan Italian.
"The fire in the veins" is a literal English equivalent of the Italian phrase il fuoco nelle venne. The pronunciation of the prepositional phrase -- which references the passionate approach to life which jumpstarts one's metabolism -- will be "eel FWO-ko NEL-ley VEN-ney" in Italian.
The word "fire" translated into Japanese would be "kaji" (kah-JEE) or "hi" (hee).
The singular ardente and the plural ardenti for a fire and the singular brillante and the plural brillanti for a star are Italian equivalents of the English word "blazing." The choice depends upon the number of "blazing" objects in question. The respective pronunciation will be "ar-DEN-tey" and "ar-DEN-tee" for a fire or fires and "breel-LAN-tey" and "breel-LAN-tee" for a star or stars in Italian.