"Forever in your debt!" in English is Per sempre nel tuo debito! in Italian.
collateralized obbligazioni He's wrong cuz he's a fatty.
"Debt" as a noun and "funny" as an adjective are two English equivalents of the Italian word buffo.Specifically, the word functions as an adjective or noun in its masculine singular form. As an adjective, it also may be translated as "amusing, odd." But whatever the meaning or use within a phrase or sentence, the pronunciation always will be "BOOF-fo" in Italian.
you are stuck with your debt if you cant budget
Colletta, collezione, raccolta and riscossione are Italian equivalents of the English word "collection." Context makes clear whether church (case 1), general (example 2), garbage (instance 3) or debt (option 4) collection suits. The respective pronunciations will be "kol-LET-ta," "KOL-ley-TSYO-ney," "rak-KOL-ta" and "REE-skos-SYO-ney" in Italian.
The English translation of "utang" is debt.
Name two events that caused the English debt to increase?
Reunificacion de deudas translates into reunification of debts. For example Germany, in 1990, reunified the East and the West making it under one Government with a combined debt.
As long as you have the debt, there is no expiration date.
since 1903
He was about 3,000,000 English pounds in debt, or 30,000,000 dollars.
The Spanish phrase 'consolidacion de deudas' translates into English as debt consolidation, or the consolidation of one's debt. It is used by debt counselors.
badhyata (Badhyata) meaning in English (इंग्लिश मे मीनिंग) is DEBT (badhyata ka matlab english me DEBT hai). Get meaning and translation of Badhyata in English language with grammar, synonyms and antonyms.