Amore, caro or tesoro as the endearment and miele as the bee product are Italian equivalents of the English word "honey." Context makes clear whether "love" (case 1), "dear" (example 2), "treasure" (instance 3) or "honey" (option 4) suits. The respective pronunciations will be "a-MO-rey," "KA-ro," "tey-ZO-ro" and "MYEH-ley" in Pisan Italian.
"Honey bear in Italian." Are you that dumb?
Dolce come miele! is an Italian equivalent of the English phrase "sweet as honey." The phrase also translates as "sweet like honey" in English. The pronunciation will be "DOL-tchey KO-mey MYEH-ley" in Pisan Italian.
Mi manchi, amore! is an Italian equivalent of the English phrase "I miss you, honey!" The phrase translates literally as "You to me are lacking/missing, love!" in English. The pronunciation will be "mee MAN-kee a-MO-rey" in Pisan Italian.
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
"Out" in English is fuori in Italian.
"About" in English is circa in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
"And you?" in English is E tu? in Italian.
"Who we are" in English is Chi siamo in Italian.
"About me!" in English is Su di me! in Italian.