Polpo is an Italian equivalent of 'octopus'. It's a masculine gender noun that takes as its definite article 'il' ['the'] and as its indefinite 'uno' ['a, one']. It's pronounced 'POHL-poh'.
"Octopus" in English is piova, polipo or polpo in Italian.
Calamari is squid. Octopus would be polipo in Italian.
Polpo in Italian means "octopus" in English.
Polpo vicino al mare is an Italian equivalent of the English phrase "octopus by the sea." The masculine singular prepositional phrase in question literally translates into English as "octopus near to the sea." The pronunciation will be "POL-po vee-TCHEE-no al MA-rey" in Italian.
"Cream for the octopus is an English equivalent of the Italian phrase crema per il porpo. The phrase represents a northwest Italian variation in the way of saying "octopus" (polpo). The pronunciation will be "KREY-ma pey-reel POR-po" in Pisan Italian.
Considering that the ancient Romans were Italian, you could say that all the foods that they ate were Italian foods. However, they did not have the foods that we, today, think of as "Italian" such as pizza and pasta dishes with tomato sauces. The identical foods would have been the seafoods such as octopus and various shellfish.
The only thing I can ever think of hearing it called is "octopus" (or the equivalent in some other language if you're eating in a foreign restaurant; poulpe in French, polipo in Italian, tako in Japanese, etc.).
Yes, a common octopus is a type of octopus
what is a male octopus called
The octopus is an invertebrate... It has no skeleton.
BLUE RINGED OCTOPUS GIANT PACIFIC OCTOPUS PACIFIC RED OCTOPUS and many more
an octopus, noob