Solo per te in the singular and solo per voi in the plural are Italian equivalents of the English phrase "only for you." Context makes clear whether one "you" (case 1) or two or more "you all" (example 2) suits, with the former most famously referencing a popular song by Manhattan-born Italian-American singer Lou Monte (April 2, 1917 - June 12, 1989). The respective pronunciations will be "SO-lo per tey" in the singular and "SO-lo per voy" in the plural in Italian.
Solo in Italian means "only" in English.
"For lovers only!" in English is Solamente per innamorati! in Italian.
No (only no is enough)
"Only God will judge me!" in English is Solo Dio mi giudicherà! in Italian.
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
"Uniquely" is a literal English equivalent of the Italian word unicamente. The adverb also may be translated into English as "only" or "solely." The pronunciation will be "OO-nee-ka-MEN-tey" in Italian.
"Out" in English is fuori in Italian.
"About" in English is circa in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
"You are forever the only one for me!" in English is Tu sei la sola persona per me sempre! in Italian.