"Je suis encore à Paris demain" means "I am still in Paris tomorrow".
The phrase "en Paris" in your question is a mistake. The preposition "en" is used mainly in front of feminine country names. In front of cities, you always use "à".
"Go again!" is a literal English equivalent of the French phrase Va encore! The pronunciation of the present imperative in the second person informal singular will be "va kore" in northerly French and "va aw-kor" in southerly French.
"It will be even better than this holiday!" in English is Il sera encore mieux que ce jour férié! in French.
'Can you still…' is translated to 'Peut-tu encore…' or 'Pouvez-vous encore…' (the second is more formal)
encore plus in French means further more/still more in English.. ;)
"tu m'aimes encore" means 'you still love me' in French
The word "still" can be translated to French as "encore" or "toujours." The choice between the two depends on the context in which it is used. For example, "I am still hungry" would be translated as "Je suis encore affamé," while "He still lives there" would be translated as "Il habite toujours là-bas."
"You have a new boyfriend again!" is an English equivalent of the French phrase Vous avez un nouveau petit ami encore! The declaration also translates literally as "You still have one new boyfriend!" in English. The pronunciation will be "voo-za-vey eh noo-vo puh-tee-ta-mee aw-kor" in French.
again = encore If you mean - again - then it's 'encore'.
Ancora! and bis are Italian equivalents of the English word "encore." Context makes clear whether the exclamation "Again!" (case 1) or the performance's repetition (example 2) suits. The respective pronunciation will be "an-KO-ra" for the adverb and "beess" for the masculine singular noun in Pisan Italian.
The word encore is French for again.
"Thanks again! Bye-bye!" is an English equivalent of the mixed French and Italian phrase Merci encore! Ciao, Ciao! The first two words reference a French way of saying "Thank you once more!" whereas the last two words represent a repetition of the generally one-word way of saying "Bye," "Goodbye," "Hello" or "Hi" in colloquial, conversational, friendly, informal Italian. The pronunciation will be "mer-see-aw-kor tchow tchow" in French and Italian.
"I would still be working" is an English equivalent of the French phrase "Je travaillerais encore."Specifically, the subject pronoun "je" means "I." The verb "travaillerais" means (I) would work." The adverb "encore" means "still, yet."The pronunciation is "zhuh trah-veye*-reh aw-kohr."*The sound is similar to that in the English noun "eye."