"Bealtaine" means "May" (the month of May)
"cónaí ort" measn "you inhabit"
"chomh fada" means "as long"
"is mian leat" means "you want"
Face it folks, google.translator can't do Irish translations.
Tá mé chomh mór i ngrá leat
google translator says it is: Bealtaine a hanam féachaint thar dúinn ar fad agus a chosaint de do shaol an COMMENT: This is not a reliable translation. Example "Bealtaine" is the month of May.
The Irish translation of May you live as long as you want, but not want as long as you live is Go maire tú chomh fada agus is mian leat, ach nach bhfuil ag iarraidh chomh fada agus a gcÃ�³naÃ�­onn (?) tú. Irish is spoken as a first language by a small minority of Irish people.
"Grá agus sonas" means "Love and happiness"
A google translation attempt at And for you and the family and Have a great day.Unfortunately it is grammatically incorrect.
Slan and gra, slan agus gra is irish
"Gus am bris an la agus an teich na sgailean" is a quote from the Scottish Gaelic translation of the Bible. Song of Solomon 4:6, I think, and the English translation is something like "Until the day breaks and the shadows shall flee."
"Haigh agus go raibh maith agat" means "Hi and thank you" Haigh is "Hi" agus is "and" go raibh maith agat is "thank you"
The Polish word 'agus' does not have a direct translation to English. It is possible that it may be a name or a specific term in a certain context. Without more context, it is difficult to provide an accurate translation.
In an-nim on ah-hur og-gus on vic og-gus on spir-id neev
It's Irish and says 'love and her love"(?)
máthair agus iníon agus deirfiúr. (agus = and)