Giovanni is the Italian equivalent of the name John.
they call him that because in English its john Cabot and in french it is Giovanni Cabot so when he came yo England he was called in English name which was john Cabot
Giovanni da Verrazzano. He was Italian, not English.
John is the English version of Giovanni. Cabot is an Anglicized version of Caboto. So he didn't really change his name, just used an English version since he was sailing under the British flag.
Giovanni de Verranzano found it hard to trade with Maine's natives because they treated the English with great caution because men were constantly marching inland and taking land.
Gian is : Marco is: Juan (Spanish) Marcos (Spanish) Jean (French) Marc (French) Giovanni (Italian) Marco (Italian) John (English) Mark (English)
The translation of the name Giovanni into English is John.
Nikki Giovanni is not dead. She is the chair of the English Department at Virginia Tech.
"Johan" in English is Giovanni in Italian.
"John" in English is Gian or Giovanni in Italian.
Giovanni Caboto and
they call him that because in English its john Cabot and in french it is Giovanni Cabot so when he came yo England he was called in English name which was john Cabot
Giovanni da Verrazzano. He was Italian, not English.
Giovanni Repetto has written: 'Conchiglie mediterranee' -- subject(s): Shells, English, Dictionaries, Nomenclature, Italian
John Cabot (Giovanni Caboto) was born in Genoa.
Giovanni Caboto, or John Cabot in English, was closer to the Arctic Circle in his explorations aboard the Matthew in 1497.
The English name for the boss of Team Rocket is Giovanni.
"John" is an English equivalent of the Italian name Giovanni. The masculine proper name originates in the ancient Hebrew יהוחנן (Yehōchānān, "God has mercy" or "Gift of God"). The pronunciation will be "djo-VAN-nee" in Italian.