Amost all French words have a different pronunciation in English, because the vowels have different sounds. Even where the syllables are the same, the accent changes. For example:
The color orange (AW-ranj) or (OHR-inj) in French is (ohr-AHNJ).
It's spelled and pronounced the same way as in English. The "o" is slightly different, more like the "o" in "hole" rather than in "odd".
Spelled and pronounced same as English, as it does not exist in France. And it's "Irn-Bru" I think?
Actually, repoir isn't a word. The correct spelling is rapport which is pronounced with a silent 't.'
The word bracelet is spelled the same way in French but pronounced differently.
Vengeance is spelled the same in English as it is in French.
The French word for "with" is "avec" which is pronounced how it is spelled.
In French, Hawaii is spelled and pronounced the same way as in English: "Hawaii".
"cappucino" is spelled and pronounced the same as in Italian or English.
English is spelled "anglais" in French and is pronounced "on- glay"
"Charlie" in French is spelled the same way as in English, but it is pronounced as "shar-lee."
"baguette" is pronounced like "bag heyte". "bagget" does not exist in English, it is spelled and pronounced the same as in French, since it is a French name originally.
In French, "Ashlyn" can be spelled the same way and pronounced as "Ashlyn."
Madison in French is spelled the same but would be pronounced "ma-dee-son" with a slight French accent.
"Eric" is pronounced the same in French as it is in English, although in French it would be spelled as "Γric."
peonia No, it's 'lion', spelled the same as in English, but pronounced just about 'lee-on'.
Chicago is spelled the same in French as it is in English. However, in French, it is pronounced as "she-kah-GO."
Jessica is spelled the same in French as it is in English.