Both are actually used. Seán is from the Norman form of John, Jehan, and Eoin is directly from the Greek form, Ioannes (as is Ioan and possibly Ian). Ian is the Scottish form.
Include the fada [long mark] on the a, so it is written as Seán. Sean is actually the Irish word for old. Sean is pronounced shan, and Seán is pronounced shawn.
Scottish Gaelic is Iain;Irish Gaelic is either Seán or Eoin.
Irish (Gaelic) is Seán or Eoin; Scottish Gaelic is Iain.
Le grá, John (Seán/Eoin).
It is. It's one of the Irish Gaelic versions of John. The other one is Eoin.
The Scottish Gaelic equivalent of "John" is "Iain" however, "Johnny" is "Seonaidh".
Ian is Iain in Scottish Gaelic and means John; the Irish equivalents are Seán and Eoin.
Names aren't translated, they stay the same. True, but the names have 'equivalents/cognates' Irish would be Eoin or Seán in Irish and Iain in Scottish Gaelic.
The surname McKeon is typically of Irish origin. It is derived from the Gaelic "Mac Eoin," meaning "son of Eoin" or "son of John." However, variants of this surname can sometimes be found in Scotland as well.
'Sean' with an accent over the 'a' is the Gaelic (Irish) name for John. It is sometimes spelt 'Shawn' which is the phonetic spelling of the name.
Eom? Possibly Eoin? It is a Gaelic form of John.
The Irish language 'equivalent' of the Scottish Ian could be either Seán or Eoin, (forms of John). The original Scottish Gaelic spelling of Ian is Iain, incidentally.
The Irish surname Malone (O'Malone) is derived from Ó Maoileoin, descendant ofMaol Eoin, devotee of St. John.