"Naimbag a malem" is good afternoon in Ilocano.
The Ilocano translation of "good afternoon" is "naimbag a malem."
The Ilocano translation for "good afternoon" is "Naragsak nga Malem."
Tagalog: Magandang hapon Cebuano: Maayong hapon Ilocano: Naimbag a malem Waray: Maupay nga kulop
good evening to all of you in ilocano is "naimbag nga rabi-i kadakayo amin"
"Good evening" in Ilocano is "Naragsak nga rabii."
The Ilocano translation of "good afternoon" is "naimbag a malem."
The Ilocano translation for "good afternoon" is "Naragsak nga Malem."
Igorot is the collective name of the ethnic groups in the island of Luzon, Philippines. The common dialect of the tribes is Ilocano. The translation of "magandang hapon" (good afternoon) in Ilocano is "naimbag nga malim".
Tagalog: Magandang hapon Cebuano: Maayong hapon Ilocano: Naimbag a malem Waray: Maupay nga kulop
good evening to all of you in ilocano is "naimbag nga rabi-i kadakayo amin"
"Good evening" in Ilocano is "Naragsak nga rabii."
"Naimbag a bigat yo amin!" is "Good morning to you all" in Ilocano.
In Ilocano, you can say "Naragsak a rabii" to wish someone a good night.
"Roj baş" is how you say good afternoon in Kurdish.
what is good afternoon in badjao
"Magandang araw" (Good day) when translated to Visayan language would be "Maayong adlaw" but this expression is rarely used by Visayans. Visayan's are specific when it comes to greetings pertaining the time of the day. When it's noontime it is "maayong hapon" (good afternoon), for midday "maayong udto" (good noon), morning "maayong buntag" (good morning) and in the evening "maayong gabii" (good evening).
No. It's not necessary. It should be---- Good afternoon.