私は自分の家族が恋しい Watashi WA jibun no kazoku ga koishii
That is said in different ways in Japanese, 'aitai' meaning literally 'want to see' is one of the common ones. You could also say 'anata ga inakute sabishii' (lit: without you I'm lonely.) or 'anata ga koishii' (lit: You are yearned for/missed). All of them directly mean 'I miss you', just different wording.
"I miss Japan" would be written as 私は日本が恋しい。in Japanese. If you wanted to say it out loud it would be pronounced, "Watashi WA Nippon ga koishii."
恋しい (koishii) is the Japanese adjective for "yearning" or "missing", so you could say あなたの事が恋しい (anata no koto ga koishii), to mean "I miss you".Rough translation:anata ga inakute sabishii desuあなたがいなくてさびしいです。
lucky is "raki-" in katakana script, so you would say anata WA raki- desu or more properly, ommiting the anata WA part
1) 私の方がもっと会いたい =>'Watashi no hou ga motto aitai'and also2) あなたの方がもっと恋しい => 'Anata no hou ga motto koishii'.Both have same meaning in English, just the first literally says 'I want to see/miss you more' and the second says 'You are more yearned for/missed'.
Well, darling, in Japanese, you can say "my beloved" as "私の愛しい人" (watashi no itoshii hito). Just be sure to use it sparingly unless you want to sound like a character from a cheesy romance novel. Good luck with your sweet nothings!
you mean what you mean
It mean what you don't what does it mean.
Mean is the average.
What does GRI mean? What does GRI mean?
The correct usage is "what DOES it mean"