your sister is very good lol
i'll get up early tomorrow
From Aberystwyth:Dydd calan yw hi heddiw,Rwy'n dyfod ar eich trawsI ofyn am y geiniog,Neu grwst, a bara a chaws.O dewch i'r drws yn siriolHeb nesid dim o'ch gwedd;Cyn daw dydd calan etoBydd llawer yn y bedd.Another version (Gorse Valley):Calenig wyf yn 'mofyn Ddydd Calan ddechrau'r flwyddyn,A bendith fyth fo ar eich tŷOs tycia im gael tocyn.Calennig i mi, Calennig i'r ffon,Calennig i fwyta'r noswaith hon:Calennig i'm tad am glytio'm 'sgidia,Calennig i mam am drwsio fy sana.Rhowch galennig yn glonogI ddyn gwan heb geiniog,Gymaint roddwch rhowch yn ddiddig,Peidiwch grwgnach am ryw chydig!'Nghalennig i'n gyfan ar fore dydd Calan:Blwyddyn Newydd Dda i chwi!In Cardiganshire and Pembrokeshire:Mi godais heddiw mas o'm tŷA'm cwd a'm pastwn gyda mi,A dyma'm neges ar eich traws,Sef llanw'm cwd â bara a chaws.In the Teifi valley:Blwyddyn newydd dda i chi,Ac i bawb sydd yn y tŷ,Dyna yw'n dymuniad ni,Blwyddyn newydd, dda i chi.
rydw i yn / yndw
Byddaf yn gweld eich eisiau chi. (I will miss you.) Bydd yn methu ti (will miss you)
OS gwelwch yn dda
Gaf i ... os gwelwch yn dda? = May I have ... please? (Please may I have...?)E.g.Gaf i hufen iâ os gwelwch yn dda = Please may I have an ice cream?Gaf i botel o gwrw os gwelwch yn dda = Please may I have a bottle of beer?
Ffoniwch os gwelwch yndda
Can I borrow your ruler please in Welsh is "Ga i fenthyg eich rheolwr os gwelwch yn dda?"
ystafell ymolchu.
gwneud yn dda
your sister is very good lol
Please may I have a cup of tea/Gaf i gael cwpaned o de OS gwelwch yn dda.
Thank you and a Happy New Year to you also/Diolch yn fawr a Blwyddyn Newydd Dda i chi hefyd.
Mae'r pobl yn fy ardal yn siarad Saesneg.
"Who is in your family?" is one English equivalent of the Welsh phrase Pwy sy yn dy deulu di?
i'll get up early tomorrow