wadaa'an / al wadaa'
The word "masalama" is an Arabic word that originated from the Semitic language family. It is often used as a parting greeting in various Arabic-speaking countries and can be translated to mean "go with safety" or "farewell."
"Besslama" is an informal way of saying goodbye in Arabic, equivalent to "farewell" or "take care." It is commonly used when parting ways with someone in a friendly manner.
Farewell = vaarwel
Farewell is another word for good-bye.
The Greek word for farewell is apoheretismos [αποχαιρετισμός].
fare + well = farewell
There are several translations for the word farewell from English to Indian depending upon how the word is used. The noun farewell (for dismissal, parting) is vidaal, the noun for farewell (also parting) is bidaal, the noun for farewell (goodbye) is raam raam, and also the noun for farewell can be bida ka pranaam or swasti.
In a formal environment, the word "farewell" can still be used. On the other hand, in an informal environment, such as chatting with your best friends, the word "farewell" would be considered out of fashion.
هذا هو قبلة وداع لكم الكلب
bye.
"Abschied"
The Arabic word for 'cars' is saiarat and the Arabic spelling is سيارات.