Chinese character is 三十一.
Chinese phoenix is san shi yi.
Pronunciation is ss-ah-n sshhi yee.
Thirtyone point eight.
As the word supercalifragilisticexpialidocious is a nonsense word for children made popular by the movie Mary Poppins and necessary a real word, there is no direct translation into Chinese.
'Trouble' in Chinese is '麻烦 / ma fan' or '烦恼 / fan nao'. Depending on the usage of the word in a sentence, there could also be other translations.
You don't. Mandarin (chinese) does not have a phonetic alphabet. Not all English (or foreign) names have an equivalent in the Chinese Language. Just use the English reading when in doubt, otherwise the Chinese phonetic translation may lead to unintended humourous results. Some people have translated 'Timothy' as 蒂莫西 [dì mò xī].
if it is chinese, then it probably means: take (one's) skin off it is a straight translation, however, in everyday life it somehow means stingy
Thirtyone.
31,000,000
Thirtyone point eight.
chinese translation of the word "education"
the Chinese translation for cherry blussom bird is:ying hua niao
In chinese translation "professional translation" means "专业翻译". 专业 zhuān​yè​ 翻译 fān​yì​
The translation for 'no' into Chinese is '不' or 'bu'.
好 is the Chinese translation of good
Ask the chinese slave in your cellar
31 + 12 = 43, and there is no need for a decimal point.
Treinta y uno
Chinese (Simplified and Traditional): 信念