hum string muscle
English term for bantayan: guard
The word "akala" is in Filipino or Tagalog language (national language in the Philippines). In English language it's equivalent term is "assumption" or "presumption".
The Filipino name for artichoke is "artichoke" as well, but it is sometimes referred to as "gulay na artichoke." In Filipino cuisine, artichokes are not as commonly used as other vegetables, so the English term is often retained in conversation.
Tangatanga is not a real filipino word BUT tangan is it means hold in English.
It is very important to know English when you go to abroad and to have a better job, so filipino have to learn how to speak in English.
English term for the Filipino word puon: majesty
The English term for the Filipino word "moog" is "hug."
English term for bantayan: guard
Assuming that's Filipino - the English equivalent is 'search'
Tolerate
There is only one Filipino word for the English term 'geometry'. When 'geometry' is translated into Filipino, the word becomes 'heometriya'.
"Ninong" is the Filipino term for godfather.
An aggrupation is a group or an organization, a term used in Filipino English.
"Huwang" is a Filipino term that translates to "yellow" in English.
English translation of PUYO: cowlick
The Filipino term of mathematics is "Sipnayan". When it is borrowed from English it can become: "Mathematika". But the correct word would be Sipnayan. Hope that answered your question...:)
The word patilya is a Filipino term for hair on the two ear sides of the face. The English term for that is sideburn.