The English equivalent of the Tagalog word "sayang" is regret or waste. It is used to express a feeling of missed opportunity or disappointment over something that could have been valuable or beneficial.
The Tagalog word "kilig" has no direct English translation. It refers to the feeling of excitement or butterflies in one's stomach, often associated with romantic situations.
The Tagalog translation of the English word "house" is "bahay."
The English word for the Tagalog word "elesi" is "plug."
The English word for the Tagalog word "elisi" is "erase."
The English translation of the Tagalog word "singhot" is "sniff" or "sniffing."
The Tagalog word "kilig" has no direct English translation. It refers to the feeling of excitement or butterflies in one's stomach, often associated with romantic situations.
The word 'sweetheart' in Indonesian is sayang.
The word 'sayang', like when you refer to someone can be translated into a few ways like: dear, baby, babe, sweetie, and darling.But 'sayang' can also mean pity. Like in, 'sayang dia tidak lulus' which means 'it's a pity she didn't pass'.
The Tagalog translation of the English word "house" is "bahay."
The Tagalog word sulot means cheap in English.
The English translation of the Tagalog word "singhot" is "sniff" or "sniffing."
The English term for the Tagalog word "sinok" is "dizzy" or "lightheaded." It refers to the feeling of unsteadiness or disorientation.
The English term for "raspa" is "scraper" or "grater."
The tagalog word for the English word court is "hukuman"...
The English translation of "paninindigan" is "conviction" or "standing firm on one's beliefs."
Tagalog just uses the English word "oboe".
English word for sapot: web