They can be translated independently - taken as an entire sentence it is both nonsensical and grammatically incorrect.
'Oyasuminasai' can be translated as "Good night," while 'tomodachi desu' means "[someone is] a friend."
i think itd be best if desu was cut from the end so it just read "oyasumi nasai tomodachi" then i may make a little more sense
おやすみなさい - oyasumi nasai, or just oyasumi to be less formal
Oyasumi nasai- correct spelling Pronounce- O-YA-SU-ME-NAS-I
Casually: 皆、お休みね!(Minna, oyasumi ne!) Politely: 皆さん、お休みなさい。 (Mina-san, oyasumi nasai.)
お休みなさい (oyasuminasai), is a polite way of saying "Good night".
oyasumi is the short way of saying Oyasuminasai; which is used to say good night or going to sleepwoaini oyasumi is " iloveyou , goodnite "wo ai ni [Is Chinese for saying "I love you"]Oyasumi [Is Japanese and is the informal way of saying good night to a friend, family member or a partner.]It is doubtful these two would be used together, it is like saying; "I love you" in German and "Good night" in English at the same time, two different languages.
Casual form: お休み!いい夢を見てね! Oyasumi! Ii yume o mite ne! Polite form: お休みなさい!いい夢を見て下さい! Oyasumi nasai! Ii yume o mite kudasai. (Goodnight! Have good dreams [please])
おやすみなさい兄弟姉妹 Oyasumi nasai keiteishimai
well be careful which one you use shini nasai = please die shinji nasai = believe me
O-kaeri nasai Okaerinasai.
Gomen (Ne) Gomen nasai Sumimasen
"Nasai" is a Japanese word that is used as a polite imperative form of a verb, similar to "please do" in English. It is often seen in command forms of verbs in formal contexts.
It means: "please eat" Conjunctive form + nasai creates this form It is similar to the -te kudasai form.