This is only part of a sentence and the all-important verb is missing, therefore it is difficult to offer a coherent translation, "hit" is not a German word and on the balance of probabilities the correct word is more than likely "hat"
'offenbar hat sich der Oberstaatsanwalt meinen seinerzeitigen' = "obviously/apparently/clearly the chief/senior prosecutor has (verb missing) my then/at the time"
The English translation of "ipalaganap" is "to promote" or "to spread".
The English translation is FOR.
The English translation of "asignatura" is "subject" or "course."
English translation of bakasyon: vacation
The English translation of "lipunan" is "society."
English translation of ankhon mein khatakna English translation of ankhon mein khatakna English translation of ankhon mein khatakna
The English translation for rodeo is just "Rodeo"
English website translation into Amharic?
The English translation for cuántos is "how many" or "how much".
English translation of inaangkop: fitting
English translation of nakapatong: on top
The English translation of "mujer" is "woman."