"School day without a tear. Great achievement!" is a literal English equivalent of the Italian phrase Giorno di scuola senza una lacrima. Ottimo traguardo!
Specifically, the masculine noun giorno means "day." The preposition di means "of." The feminine noun scuola means "school." The preposition senza means "without." The feminine indefinite article una means "a, one." The feminine noun lacrima means "tear." The masculine adjective ottimo means "excellent, great." The masculine noun traguardo means "achievement, goal."
The pronunciation is "DJOHR-noh dee SKWOH-lah SEHN-tsah OO-nah LAH-kree-mah OHT-tee-moh trah-GWAHR-doh."
Una lacrima sul viso in Italian means "a tear drop on your face" in English.
Un giorno di scuola senza una lacrima. Ottimo traguardo! is an Italian equivalent of the English phrase "A school day without a tear. Great achievement!"Specifically, the masculine singular indefinite article un means "a, one." The masculine noun giornomeans "day." The preposition di means "of." The feminine noun scuola means "school." The preposition senzameans "without." The feminine indefinite article una means "a, one." The feminine noun lacrima means "tear." The masculine adjective ottimo means "excellent, great." The masculine noun traguardo means "achievement, goal."The pronunciation is "oon DJOHR-noh dee SKWOH-lah SEHN-tsah OO-nah LAH-kree-mah OHT-tee-moh trah-GWAHR-doh."
The cast of Lacrima - 2006 includes: Pete Edochie Rich Oganiru Clem Ohameze
Una lacrima sul viso - 1964 is rated/received certificates of: Argentina:13
The cast of Lacrima 2 - 2006 includes: Pete Edochie Rich Oganiru Clem Ohameze
The cast of Una Lacrima Caduta - 2006 includes: Pascale Borel Carlos Gomes
The cast of Lacrima 3 - 2006 includes: Pete Edochie Rich Oganiru Clem Ohameze
The cast of Lacrima di Luna - 2007 includes: Antonio Calamonici Giglia Marra
At Rumania
Lacrima = tear, as in crying. Scindere = to tear, to rip.
Lacrimal bone; lacrima = tear
The word tears in Latin is translated into lacrima. If a person wanted to lengthen the phrase and say 'hence those tears' it would be translated as 'hinc illae lacrimae'.