"We go into the circle at night, and we're consumed by fire" is the English equivalent of In girum imus nocte et consumimur igni.
Specifically, the preposition in means "in". The masculine gender noun girum* means "circle, ring". The verb imus, in the third person plural of the present indicative of ire, means "(we) are going, do go, go". The conjunction et means "and". The feminine gender noun nocte means "at night, by night". The verb consumimur, in the first person plural of the present passive of the infinitive consumere, means "(we) are consumed, killed". The masculine gender noun igni means "to fire".
*The word more accurately is gyrum. But the substitution of girum for gyrum was made to create a palindrome, i.e., a sentence that reads the same backwards as forwards.
The phrase means: Would you be wise if you knew wisdom?
in extension
"bless we [the Lord]"
The direct translation of the word music from English to Latin is musica. This is a very common Latin phrase that is still in use.
Bright One.
Vita mirabilis is Latin for "wonderful life."
The English translation of the Latin phrase "gloria patri" would be "glory to the Father" or "glory (be given) to the Father."
The Latin phrase 'vidua sepeliebatur' means 'the widow was buried'.
"Weapons are an issue"
Protect and Defend.
god ouir helper
It means; Bad to the bone. Latin