le chemin is 'the way' or 'the route' in French.
il connaît le chemin pour aller chez Marc > he knows the route to Marc's.
on s'est trompé de chemin en venant > we took a wrong way while coming here
To say path in french you would say Chemin / Le Chemin for the path, this word is sometimes used to say the road aswell .
The English word 'route' (borrowed from French) translates "chemin", "itinéraire", or "route" in French. (Est-ce que vous pouvez m'indiquer la route pour Bourges ? Could you show me the route for Bourges?)The French word "route" is most used in the sense of the English "road".
A road can be "une route" (fem.) or "un chemin" (masc.) in French. They have the same meanings (road / itinerary) but maybe chemin conveys the idea of smaller country roads.
Le fer is the French word for iron. Chemin de fer is the French word for railroad, literally an iron road.
Sur le "chemin de la santé"
The French word for iron is fer. The word for railroad in French is Chemin de Fer, literally Road of Iron.
CheMin does not appear to be an abbreviation for anything, although it might be the name of a company. Chemin, however is the French word for road or path.
En chemin means "on the way."
shema
Railroad / railway: literally "iron roads" also can mean train track I'm french so my english is not so good. In french "le chemins de fer" means all the structure of railways includind administration, rolling materials, railways etc ... Often uses for historic description more written than used (written press, railway's book etc..). For example in this french citation: "le chemin de fer a permis le désenclavement des petits village de l'arrière pays" Other expression: "La voie de chemin de fer" means the railways the iron rails with wood "traverses" (don't know the english word. It's an old expression not often used now french people prefer "La voie ferrée" Sorry for english faults !
The english word 'or' is spelled 'ou' in French.
This is the same in French as it is in English.